5 speed transmission

Ships on October 1st.
Since it is an important part, it is packed and sent separately.
Please wait for the product to arrive.
Thank you very much.

It was completed.
Send an invoice.
Please execute the payment procedure as soon as you receive the invoice.

The body has been assembled.
It will be completed in September.

Restore transmission case
Clean up stubborn dirt accumulated over 40 years.
There are many reusable parts, but they are all replaced with new ones.

The start of work was delayed due to the influence of Typhoon # 15.
I'm sorry

. 1 st 2 nd 3 rd 4th 5 th Rev
FS5W60A 3.513 2.170 1.378 1.000 0.820 3.464
1 3 5
| - | - |
2 4 R

I was disassembled for the time being because I was worried about the contents.
It was okay, good.
We have ordered the replacement parts.
However, performing an overhaul is a little ahead.
Since many customers are waiting, work is performed in the order of the customers.

This 60A is a transmission mounted on a South African 1400 BAKKIE.
The proof is that there is no neutral switch.
It is attached to 310sunny.
Most of the 60A back-imported in Japan is bad.
We repaired a lot of rusty 60A.
筑波サーキットや富士スピードウェイパドックで Pitroadウェブサイト見てる全然知らない人から 佐野サンて英語堪能なんですネ?と よく言われる。とんでも無い 学生の頃は英語は赤点ばかり 今もイッツイズアペンとアイアムアボーイしか言えねぇヨ、が本当のトコ(笑)。英語は全て翻訳ソフトで解読してる、売る、買うだけなら十分だが 日常会話の冗談は翻訳ソフトじゃあちょっと無理。海外販売の最高額は150万円、海外からの輸入最高額は300万円、英語が全く出来ない1人でやってる個人商店のオヤジとすれば凄いだろ? 私流に言うと 学生の頃英語の点数が良かった人はダメ、スペルが間違ってるだの、文法がオカシイだのノウガキばかりで使い物にならない。じゃあ何か大切か?と言えば 金儲けだヨ、人間だれでも金儲けととスケベには一生懸命になれる。道 聞きたそうな迷子の外人は避けて歩くが パーツ買ってくれるなら 身ぶり手ぶりしてでも売るぜ!(笑) サラリーマンじゃあ無理、面倒だから見なかった事にしてメール全部削除しちゃうよナ? 自営業だモン 面倒臭がりサラリーマンとはちょっと違う
この外人、Pitroadウェブサイトのお客様のクルマページファン見たいなので 初めて英語でレポートUPして見る。洗脳してぇナ(笑)
アポ無しで60Aミッション持って来た、ヤフオクで落札したのでオーバーホールしてくれとの事。顔はアジア系だけど言葉がちょっと変、日本語しゃべれるか?って聞いたら ほんの少し・・・じゃあ無くほとんどダメ(笑) PCの前で翻訳ソフトを使い会話。 住んでるトコ神奈川なら すぐ近くに“まつおか”が有るだろう? わざわざこんな遠くまで来なくたって、、、、 ウェブサイドでPitroad見て 格好イイ♪ JCCA TSサニー格好イイ! ・・・悪りぃな夢壊しちゃって、、、(笑)